fabled-storm

Pracujemy jak lokalna redakcja, nie jak tłumacz.

Nasz zespół łączy strategów brandowych, badaczy języka i media plannerów. Skupiamy się na tym, co polski odbiorca odbiera jako wiarygodne.

Zobacz narzędzia adaptacji
Spotkanie zespołu

Co nas wyróżnia

Nie szukamy „ładnych” tłumaczeń. Szukamy polskiego sensu, który wzmacnia przekaz reklamowy. W każdym projekcie mapujemy emocje, obawy i język konsumenta.

Umów krótką rozmowę
Analiza rynku

Wartości, które trzymają kierunek

szacunek do lokalnego języka dowody zamiast opinii krótka droga od problemu do wniosku realny wpływ na wyniki kampanii

Adaptacja nie jest jednorazowym projektem. To proces, który buduje spójność w reklamie, na stronie i w e-mailach.

Zbudujmy system adaptacji
Szybki start